-
Eglise Saint-Martin.
Le dialecte des habitants de la région d'Ath,est une variante du picard que l'on nomme habituellement le « patois d'Ath ».
Voici le Notre Père dans cette langue:
...Eùl Pâtêr
Vous no Pa, qu’ vos ètes ô Cièl,
Qu’ vo nom sunche sanctifieu,
Qu’ vo rin.gne ariviche,
Qu’ tout chô qu’ vos voleuz sunche fét
Dôchi, come é ôt.
Douneuz-nous ôjordwî eùl pin
qu’ nos d’ avons danjeu tous lès joûs.
Pardouneuz-nous chô qu’ nos avons fét d’ mô
dë l’ min.me maniêre quë nos pardounons
à lès ciuns qui nos ont fét du tôrt.
Èt fètes quë nos n’ sunche gneu ratireus pô djâle,
mès dèlèbèreuz-nous dou mô.
Âmèn.
-
Commentaires
bonne lecture..
pour ceux qui savent leur Notre-Père...je ne crois pas que se seoit si difficile à décripter. Bonne soirée
Ajouter un commentaire
une prière qui n'est point facile à chanter en cette langue. (qu'est notre patois !)Pour ma part j'y parviens,mais pas en chantant ! de plus il est très rare de nos jour que le dise encore dans ce dialecte, plus dur que le latin, pour cette prière.Bonne soirée à vous mes bien chers frères et soeurs, je vais de ce pas dire trois pâter. Il se fait déjà tard!